33年前,我读小学的时候,就在沈阳太原街的解放电影院看过《虎口脱险》,当时乐得我前仰后合,因为指挥家斯塔尼斯拉斯,因为油漆匠奥古斯特,因为美丽的朱丽叶特,因为德国大兵斗鸡眼,也因为上译厂的经典配音,尚华,于鼎,程晓桦,苏秀,还有身兼数角的乔榛和童自荣。
后来在电视和DVD上反复观看才发现片中有很多地方是无法译配的,因为影片里英法德三国语言混杂,全部用中文翻译无法体现出这些语言的“小机关”,当年的译制片也不得不保留了部分原声,但当年的电影还没有字幕,一些桥段难以理解。比如在土耳其浴室和中队长接头的时候,油漆匠和指挥家说英语,说不通的时候冒了一句法语,才被指挥家发现,原来他也是法国人,然后中队长对他们说了段法英混杂的话,两个人觉得他的法语不错才跟他走了。
还有在火车上一个德国军官用法语念了一首诗,用法语问皮特要调料时发现皮特听不太懂,然后因为火车晃动,皮特被服务员不小心撞了一下后,下意识说了句"Sorry",才被德国军官抓住了。
中队长在修道院看病,故意对院长嬷嬷说英语,"Thirty three,Thirty three"以表明他是那个需要帮助的英国人。
指挥家和油漆匠被抓到警察局关起来的时候,说了句德语"herein"把德国大兵骗进屋,然后就是大家都熟悉的"Heil Hitler"了。
所以上译版有上译版的精彩,原版有原版的特色,尤其是英法德三种语言之间切换的微妙之处,值得喜爱这部电影的影迷慢慢品味。
附:今年的上海电影节上映了4K修复版,片长132分钟,比我们看到的DVD版长13分钟,主要是指挥家和油漆匠骑车到莫索特后有一段斗嘴,指挥说油漆匠是为了木偶剧团的姑娘才来的。还有滑翔机起飞前有一段斗嘴戏,还有镜头比DVD版长一些的,比如麦金托什落在巴黎歌剧院收拾降落伞的镜头就较长。总之,这些镜头不影响剧情,也不出彩,所以当年上映的时候被剪了。
2019年6月23日于上海
2021年11月28日改
《虎口脱险》有着非常纯正的法国风情,充满着法国人独有的浪漫与乐观。 即便是刚刚经历国破家亡、战火纷飞,法国人仍然能够幽默以对,开怀畅饮。 还有一部《解放军占领巴黎》,若是看过,你会对法国人这份浪漫情怀更有感触。巴黎的政要名流跟着我们唱样板戏举红宝书,那场面要多欢乐有多欢乐。 他们几乎是把轻松惬意刻进了骨子里。这与我们相对悠久沉重的文化形成强烈对比。 在我们看来非常重要的命题,对他们而言,不过是生命体验的一朵浪花。而人性中的善恶,懦弱或勇敢,在影片中得到生动展示。 全片的喜剧氛围自然是建立在反法西斯的立场之上,难能可贵的是,他们没有对任何一方进行妖魔化或标签化的处理。英国军人积极勇敢,但是也会有常年在外的猥琐欲求;德国鬼子侵略别国,但是与平民相处也并未泯灭人性;法国人当然更是肆意奔放,就算强敌环伺,也要来上一句诨话开开玩笑。 我们自然是无法学会这份气质,因为文化差异太大。不过这并不妨碍我们欣赏法国人的举重若轻。 先是英国战机坠落,彼得遇到了法国油漆匠布卫,两人开始历险,走入了茱莉亚和木偶剧团的世界。麦金托什则坠落到大剧院,与指挥家拉福并肩奔逃。 几队人马历经波折,与德军玩捉迷藏,过程中更是啼笑皆非。像是二战多国版的《举起手来》,不过我们对日本兵的贬损显然远远超过他们对德军的嘲讽。德军在片中也有不少明显夸张的笑料,只是放在喜剧电影中,被大家善意地放过。 主要角色中就飞行员彼得非常正面,让人想起《圣诞快乐劳伦斯先生》里面的那个军官,其他人都是简单快乐的模样,指挥官和油漆匠在逃跑路上,先是被两条猎犬拉得团团转,然后又在路上一会儿互扇耳光,一会儿又换鞋扯皮,各种笑闹。 还有两人与德国军官在旅店里面的换房间,也贡献出了世界电影史上最经典的喜剧桥段,可以不断被学习,被效仿,被翻拍,在各种不同背景中焕发新的活力。 几条线索最后汇聚到了军营,和修女的酒桶一起,制造出欢快的大火,然后再到吉普车牵引两台滑翔机,已经完全进入了好莱坞大片模式,心有多大舞台就有多大,物理学已经失去作用,一切都在想象中达到高点。 时至今日,我们也有了相对宽裕的生活条件,不妨也可以像法国人那样轻松幽默一些,人生本来就是一趟单程旅行,何必总要搞得那么严肃刻板?面对生活苦难,面对命运挫折,不妨轻松一笑,如此而已。
真浪漫,油漆匠装梦游来木偶剧团的姑娘的房间,和她说—— 战争时期,有个油漆匠,一表人才,他遇见了一个金发女郎,这姑娘为了救他的命,冒充是他妻子,这下好了,战争结束了,胜利来到了,他们最后就团圆了。 然后姑娘开门,放他出去,姑娘把他叫住,他笑着挠着头说知道,没门。姑娘说,战争还没结束。他问你真要我等到胜利吗?姑娘说,我要你去睡觉,真的去睡觉。然后姑娘吻了吻他,他蹦蹦跳跳地跑进房间睡觉去了。
真可爱又赖皮,油漆匠和指挥家。指挥家总是欺负油漆匠,第一次是鞋子,因为他穿的不舒服,他要油漆匠和他换鞋子,第二次是自行车,因为他车子坏掉了,第三次是电影海报的场景,油漆匠先翻过矮墙,然后指挥家站在油漆匠肩上,不肯下来,让油漆匠又是拉着狗狗又是背着他…后面还又耍了一下油漆匠,他们被抓住了,油漆匠很义气地说,杀了我,我也不开口;指挥家说,对,杀了你,我也不开口!油漆匠说,你这人就是够朋友!23333
不过指挥家虽然坏坏的,但是他们丢狗的时候,油漆匠哭的很伤心,担心他们完蛋了,指挥家安慰了好一阵子,说这有我呢。
真的很喜欢指挥家和油漆匠,还有木偶剧团的小姐姐,还有小修女,当然啦,还有三位英国空军~ 感谢这部喜剧,给我带来了开心哇~真的很可爱了~
还有一个很有意思的场景,就是三个英国空军里有一个比较俊的,已经装扮成女郎了,然后他们要从井盖口出来,但他们穿的衣服(德国军装)没法出来,长官看了看井盖外面男男女女,有好些美女走过,然后决定让装扮成女郎的空军去引诱男人掉入井盖里换装😂😂
再加一个有意思的场景,就是指挥家和油漆匠误入德国军官的生日会,然后他们开始了上马游戏,超级逗
真的很想成为油漆匠了,又可爱又善良的油漆匠~~虽然遇到了耍赖的活宝指挥家,但是还有木偶剧团的小姐姐呀,还有很多很可爱很有爱的人哇!!!爱你们!!!
电影频道,打开电视看电影。和爸爸妈妈一起。 直到现在,电影频道都是我最喜欢的台。尤其是佳片有约,那些片子不见得是最时髦的,却都当得起经典二字。虎口脱险,每到过年的时候都要约一约,对我们家来说,这是最最可乐最最经典的贺岁片。 经典场景很多啊,“鸳鸯茶,你和我。。。”“哦,我犯病了!”“撕拉~嗯~麦金托什,你上去!”“既然你说得这么诚恳,要和我换鞋,那么好吧。”“那是1914年,对。。。”“风又把他们吹回来啦!”三个人笑得在沙发上滚作一团,肩膀不是抖而是抽,双颧肌肉又酸又胀偏生还放不下来,“啊哈-哈--哈---哈----”的笑声震彻霄汉,打到客厅墙上还要弹几弹。终于,那架红色滑翔机五里一徘徊的到了中立国境内,字幕慢慢升上来,正好是晚饭点,电饭锅里的饭煮好了,砂锅里文火煲的汤也好了,三个人红光满面,眼神清亮,施施然走进饭厅。 年年看,年年笑。电影频道,佳片有约,老百姓最好的家庭影院。 我想一部喜剧片所能达到极致就是这样了吧,所有跟它相关的记忆都是快乐的,你不仅记得那些好笑的情节和对白本身,还记得当时的你们是怎么笑的。久而久之,它成了笑神经的一个接口,一个快乐的开关。比方说现在,我不过写写它,也忍不住嘴角上翘。
经典法式战争喜剧片。1.看的原声版,多处法德英混搭的笑料,着实大赞!2.编剧八成看过林正英的僵尸片,哈哈哈。3.浴室里听着tea for two一脸懵逼的是斯大林同志么?4.男扮女装引嫖客掉井盖扒衣这段笑抽筋~ 5.动作场面最爱扔南瓜追逐戏,撞路标一分为二。6.6号房,呼噜与口哨。7.斗鸡眼打飞机。(9.0/10)
看了好多遍了,还是那么有共鸣,很经典的喜剧艺术片呀
永远看不腻的喜剧!
看过不下20遍,从小到大都喜欢的电影
果真是经典。
完全对此不感冒
法国要有豆瓣,估计《举起手来》也能进250 。
从小看过几十遍了吧,至今每看必笑,真正的好电影
永远看不腻的喜剧
娘的,这就是货真价实的喜剧片
笑不出来,想看英文版,可是找不到~~
老少皆宜,上海译制片厂献声
永远都记得在浴室里唱着“鸳鸯茶、鸳鸯茶”、对眼打飞机,经典喜剧
“胜利属于我们” 没想到60年代就能产出如此纯粹的喜剧。
很喜欢的一部法式幽默喜剧片,里面有很多梗,“鸳鸯茶""鸳鸯茶"。重温仍然让人捧腹不止,也很怀念上译的配音!
虽然不合理,但能够娱乐。
最经典的法国喜剧片,几乎没有之一
战争喜剧很难处理,这部也是,细看会觉得伦理稍有问题,影史地位有点被高估。但几十年前的喜剧如今还好看也不容易了。
结果所有人都穿过德军制服了。
果然是英国和法国人拍的,德国人看到不得气死。。他们这是赤裸裸的把德国人当傻逼啊。